★ 訳
「私に直接謝ってほしかった」
★ 解説
・want 人 to do「人に〜してほしい」
・apologize to 人「人に謝る」
何について謝ってほしいか言うときには for を使います。
I apologized to my girlfriend for being late.
「遅刻したことについて彼女に謝った」
・in person「(メールやメッセージなどの手段ではなく)直接自分で」
ご参考になれば幸いです。
★ 訳
「直接謝って欲しかった」
★ 解説
- "I wanted you to apologize to me in person."は、「直接謝ってほしかった」という意味になります。
- "apologize"は「謝る」という動詞で、"in person"は「直接」という意味です。
例文:
- "I appreciate your apology, but I wanted you to apologize to me in person."
「謝ってくれてありがとう、でも直接謝ってほしかった。」
I wish you would say sorry to me when we are together, not in a text.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI wish you would apologize to me in person.
「直接謝ってくれるといいのに」
to apologize in person で「直接謝る」
ーI wish you would say sorry to me when we are together, not in a text.
「メッセージでなくて一緒にいるときに謝ってくれるといいのに」
to say sorry when we are together 「一緒にいるときに謝る」
ご参考まで!