世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

直接謝って欲しかったって英語でなんて言うの?

彼氏と喧嘩すると必ずチャットで謝ってきて、直接謝られたことがないので。
default user icon
yayuraさん
2018/08/07 09:55
date icon
good icon

5

pv icon

8261

回答
  • I wanted you to apologize to me in person.

★ 訳 「私に直接謝ってほしかった」 ★ 解説 ・want 人 to do「人に〜してほしい」 ・apologize to 人「人に謝る」  何について謝ってほしいか言うときには for を使います。  I apologized to my girlfriend for being late.  「遅刻したことについて彼女に謝った」 ・in person「(メールやメッセージなどの手段ではなく)直接自分で」 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I wanted you to apologize to me in person.

★ 訳 「直接謝って欲しかった」 ★ 解説 - "I wanted you to apologize to me in person."は、「直接謝ってほしかった」という意味になります。 - "apologize"は「謝る」という動詞で、"in person"は「直接」という意味です。 例文: - "I appreciate your apology, but I wanted you to apologize to me in person." 「謝ってくれてありがとう、でも直接謝ってほしかった。」
回答
  • I wish you would apologize to me in person.

  • I wish you would say sorry to me when we are together, not in a text.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI wish you would apologize to me in person. 「直接謝ってくれるといいのに」 to apologize in person で「直接謝る」 ーI wish you would say sorry to me when we are together, not in a text. 「メッセージでなくて一緒にいるときに謝ってくれるといいのに」 to say sorry when we are together 「一緒にいるときに謝る」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

8261

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8261

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー