___ is gradually declining (to gradually declinine)
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
to gradually decline = 徐々に減る OR だんだんと減る
ほとんどの場合は、英語圏なら、「ますます」のニュアンスは、
graduallyということばでぴったりです。
事例:
The company's potential is gradually declining.
この会社の将来性がますますへっていく。
P.S. 「___ is decreasing more and more」は話し言葉なら、実際は問題なく使えそうですが、実はあまり正しい使い分けでないような気がします。
ご参考にしていただければ幸いです。
日本語の「ますます減る」が英語で「gradually decreasing」か「decreasing more and more」かと言いますが。使い方が以下のようです。
例:
The number of cigarettes I smoke in a week is gradually decreasing ー 私が一週間に吸うタバコの数はますます減るよ。
Prices are decreasing more and more ー 物価はますますますます減っていく
参考になれば嬉しいです。
~less and less=「ますます~でなくなる」
例文)
Have less and less time for~=「ますまる~する時間がなくなる」
I have less and less time to study English lately.
「最近、私は英語を勉強する時間がますます少なくなっている」
dwindle=「徐々に減る」
The number of newspaper subscribers has been dwindling recently.
「最近、新聞の購読者が徐々に減ってきている」
ご参考まで