それならって英語でなんて言うの?

「それなら、こっちの選択肢はどうでしょうか?」のように、
違う選択肢を提案する時によく使います。
default user icon
momokoさん
2018/08/07 15:17
date icon
good icon

46

pv icon

62740

回答
  • Then

    play icon

  • Well then

    play icon

  • In that case

    play icon

こんにちは。

「それなら」は様々な表現ができます。
一番簡単なのは単に then と言うことです。

【例】
A: I don't like this option.
「この選択肢はいやだ」
B: Then, what about this one?
「それなら、こちらはどうですか?」
ーー

他には Well then や In that case のような表現も便利です。
どれもニュアンスはほぼ同じです。

【例】
A: I don't like this option.
「この選択肢はいやだ」
B: Well then, I'll go find something that may be more to your liking.
「それでは、きっと気に入っていただけるものを探してきます」

A: I don't like this option.
「この選択肢はいやだ」
B: In that case, how about this instead?
「それなら、こちらはどうですか?」
ーー

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Well, if this is the case, how about this option instead?

    play icon

  • Well, if that's so, how about this instead?

    play icon

  • Well, if this is the case, what do you think about this option instead?

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1. Well, if this is the case, how about this option instead?
ま、それなら、その代わりに、こっちの選択肢はいかがでしょうか。

2. Well, if this is the case, what do you think about this option instead?
ま、それなら、その代わりに、こっちの選択肢についてはどう思われますか?

3. Well, if that's so, how about this instead?
ま、それなら、その代わりに、これはいかがでしょうか?

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • If that's the case

    play icon

  • If that's so

    play icon

「それなら」は英語で「if that’s so」や「if that’s the case」という表現で表すことができます。
日本語と同じように文頭に置きます。
「選択肢」は「option」や「choice」で表します。

だから、
「それなら、こっちの選択肢はどうでしょうか?」→
「If that’s the case, then how about this option?」
「If that’s so, then how about this option?」

例文:
「それなら、東京に行けばいいんじゃない?」→「If that’s the case, isn’t it better to go to Tokyo?」
「それなら、このホテルの要約を取った方がいい」→「If that’s so, it would be better to get a reservation at this hotel」

ご参考になれば幸いです。
good icon

46

pv icon

62740

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:62740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら