「前会計」は「前もって払う」ということですから
pay in advance,又は pay nowと言えば大丈夫です。
in advance:前もって
「後会計」は「後で払う」ということですから
pay laterと言います。
Could you pay later?
後会計にして頂けますか?
参考になれば幸いです。
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつかカジュアルな表現を紹介します。
1. Do you think you could do an advance payment?
前もってお支払いして頂いてよろしいでしょうか。
2. Do you think you could advance the payment?
前もってお支払いして頂いてよろしいでしょうか。
3. Could you make the payment later?
後会計にして頂けますか?
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。