会う予定だった友達に「風邪をひいたから今日は会えない」という旨のメールをしたいのですが、風邪をひいたってどう表現しますか?
hyhoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
I've gotten a cold. (=to get a cold)
I've caught a cold. (=to catch a cold)
I've caught a bad cold.
badは、「ひどい」というニュアンスを表します。
つまり、ひどいかぜを引きました、という言い方になります。
事例:
I've gotten a bad cold, so unfortunately I think I won't be able to see you today.
風邪をひいたから残念ならが、今日は会えないと思います。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「風邪をひいた」という表現を英語で伝えると「I caught a cold.」または「I got sick.」という表現を使っても良いと考えました。意味が同じです。
「お大事に」という表現は「Feel better」または「Get well soon」になります。
「症状」という言葉は「symptom」という言葉になります。
I caught a cold.
風邪をひきました。
上記のように英語で表現することができます。
catch a cold で「風邪をひく」、過去形の caught a cold で「風邪をひいた」となります。
例:
I can't go today because I caught a cold. I'm so sorry.
風邪をひいたので今日は行けません。本当にごめんなさい。
I caught a cold
風邪をひきました
「風邪をひく」は英語で catch a cold や get a cold のように言うことができます。
cold は「冷たい」や「寒い」のような意味もありますが、名詞で「風邪」ともなります。
例:
I caught a cold so I can't go today. I'm sorry.
風邪をひいたので今日は行けません。ごめんなさい。