家庭の事情で息子を早く迎えに行くことになったって英語でなんて言うの?

学校の担任の先生へ家庭の事情で、子供のお迎えを13時にpick upする予定で、早く帰らないといけなくなった事を伝えたいのですが、どのように伝えたら良いか教えて頂けたら助かります。よろしくお願いします。
nu hoさん
2018/08/09 08:59

4

4746

回答
  • For family reasons, I will need to pick my son up earlier than usual.

  • Due to family matters, I will have to pick my son up at 1pm instead of the usual time.

「家庭の事情で息子を早く迎えに行くことになった」= For family reasons, I will need to pick my son up earlier than usual. / Due to family matters, I will have to pick my son up at 1pm instead of the usual time. / A family matter has come up so I will have to pick my son up from school earlier than usual.

ボキャブラリー
family reasons/family matters = 家庭の事情
need to/have to = ~する必要がある
pick 人 up = 迎える、迎えに行く
earlier than usual = いつもより早い時間
instead of = ~の代わりに
come up = 出てきた

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

4

4746

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:4746

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら