常に自分の中のベストでいたい!
英語でなんて言うか教えて下さい!
I want to be better than I was yesterday.
→昨日の自分よりも良くありたい
「昨日の自分よりも良くありたい」が直訳です。
スポーツ選手などが使います。
【例】
I want to be better than I was yesterday.
〔The Source-Sep 1, 2017〕
自分なりに解釈して訳しました。ニュアンスが違っていましたらごめんなさい。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
I want to always be my best self.
I want to be my best self at all times.
--- at all timesには、「どんなときでも」というニュアンスもあります。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「常にベストを出したい」の意味です。
あまり格好いい言い方という訳ではないですが、単純に同じような内容を伝えたいという感じなら、上の言い方が日本人には一番わかりやすいかと思います。
参考になれば幸いです(#^.^#)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」