「あなたの苦しみを私にもわけてください」って英語でなんて言うの?
一人で病気と闘っている大切な人へ、あなたは一人じゃないという気持ちも込めて言ってあげたいです。
回答
-
1) Please share some of your pain with me.
-
2) Please do not suffer alone, I am beside you.
1) "あなたの苦しみを私にもわけてください"という意味です.
2) "一人で苦しまないでください、私がそばにいます”という訳出です.
回答
-
Please share your struggles with me
「…私にもわけてください」
"Please share...with me" など
「あなたと(この苦しみを)戦いたい」
"I want to fight (these struggles) with you" など