世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

電車を降りるって英語でなんて言うの?

「降りる」で調べると「get off」や「get out of」が出てくるのですが、電車の場合はどれを使うのが適切ですか?
default user icon
yukariさん
2018/08/09 16:25
date icon
good icon

257

pv icon

91117

回答
  • get off

  • get out

  • exit

「降りる」と言う単語は乗り物によって変わる場合もありますが、例えば「車を降りる」は"get out of the car"で、「バスを降りる」は"get off the bus"となります。そして、国によってexit the busやexit the trainという場合もあります。 例: Where should I get off the bus? どこでバスを降りればいいですか? ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • get off the train

[電車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34694/)の場合、get off と言います。 Get off は電車、自転車、飛行機と船に使います。 Get out of は[車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52255/)に使います。 これは何故かというと、get out of 体を小さくして中に入る物に使うと思います。例えば船の場合、普通の大きさの船であれば get off と言いますが、小さなボートであれば get out of と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • get off

電車やバスを[降りる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86631/)時は「get off」をよく使います。 例文:I'm getting off the train right now. 今電車を降りるところです。 「get out (of)」は「~を[出る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56137/)」という意味で、バスや電車に限らず「場所」から出るときに使います。 例文:I got out of the classroom. 教室を出ました。    Get out! 出てって!
Shiori N 英語講師
回答
  • get off

電車を降りることは「get off」で表せます。 「get off」は「〔バスや電車を〕降りる」という意味の句動詞です。 「get off」の「off」で電車を降りることを表しています。 【例】 Where are you getting off? →どこで(バス・電車を)降りますか。 I'm getting off at the next stop. →次で(バス・電車を)降ります。 Are you on the train? →今電車に乗っていますか。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • get off the/a train

「電車を降りる」は英語で get off the/a train と言えます。 例: Which station should I get off the train? どの駅で電車を降りればいいですか? Get off at the next station. 次の駅で降りてください。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • get off

こんにちは。 「電車を降りる」ときは get off を使うことが多いです。 例: Get off the train at Tokyo station. 東京駅で電車を降りてください。 Which station should I get off at? どの駅で降りればいいですか? 対して get on と言えば「電車に乗る」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

257

pv icon

91117

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:257

  • pv icon

    PV:91117

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら