世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

坊主って英語でなんて言うの?

人を表す時に使う「坊主」って英語でなんていうのか知りたいです。 「坊主」というと単に僧侶の人をさすこともあれば、小さい子や生意気な子に「いたずら坊主」というような感じで使うこともあります。
default user icon
yukariさん
2018/08/09 16:27
date icon
good icon

7

pv icon

15155

回答
  • a Buddhist priest

  • a mischievous boy

僧侶の「坊主」は a Buddhist priest や a Buddhist monk と言えます。 「いたずら坊主」は a mischievous boy や a troublemaker などと言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • bonze

  • buddhist priest

私は日本で昔話の研究をしており、「坊主」や「和尚」「小僧」のような単語がかなり多く出ますが、「坊主」を英語で"bonze"や"buddhist priest"と言います。ただ頭を丸めた人の場合は"bald"で大丈夫です。そして、「小坊主」なら"young priest"で大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

7

pv icon

15155

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15155

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら