一番言いたい意味が伝わる言い方は Christmas in Japan is a couple's holiday. It's like Valentine's day, and so it's a sad day for single people.(日本のクリスマスはカップル向けの祭日、西洋のバレンタインのように。なので、独身にとってはひとりぼっちの日)。
日本ではバレンタインは単にいわゆる義理チョコを上げる日ですが、欧米ではバレンタインが一番カップル向けの日なので独身の方がひとりぼっちを感じやすい日です。海外とバレンタインと比較すればイメージが伝わると思います。
ご参考になると嬉しいです。
「日本ではクリスマスは家族よりもカップルで過ごすんだ。プレゼント交換をしたりするよ。だから一人身(相手がいないと)だととても切ないんだ」
"In Japan, Christmas is spent with lovers rather than family. We do things like exchange presents. Which is why it's very sad when you're single (and you have nobody)" など
本来クリスマスは家族で過ごすイベントなんですけどね…
Valentines day (14th February) in the UK/western countries is seen as a day when couple or people who are together spend time with each other and buy each other token gifts (chocolates/flowers etc)
So in Japan Christmas time is when you spend it with your partner/as a couple you can say it is like valentines day
Many people feel lonely at Christmas so you can say, "Christmas is lonely with just one person, It's not fun to celebrate Christmas by myself, I need someone to celebrate Christmas with, I miss having my family at Christmas, It makes me sad to celebrate Christmas alone, and I want to celebrate Christmas with a friend.
クリスマスに孤独を感じる人は多いです。
ですから、次のように言えます。
"Christmas is lonely with just one person"
(ひとりぼっちのクリスマスはさみしいです)
"It's not fun to celebrate Christmas by myself"
(一人でクリスマスを祝っても楽しくありません)
"I need someone to celebrate Christmas with"
(一緒にクリスマスを祝ってくれる人が欲しいです)
"I miss having my family at Christmas"
(クリスマスになると家族が恋しいです)
"It makes me sad to celebrate Christmas alone"
(一人でクリスマスを祝うのはさみしいです)
"I want to celebrate Christmas with a friend"
(友達とクリスマスを祝いたいです)
People often just spend time with their significant other during the Christmas break.
Most people spend the day with their better half. - In English people often refer to their other half as their better half, as they typically make them a better person.
People often just spend time with their significant other during the Christmas break. - This is just another way of answering their question of what people do in Japan. Since they know you are refine to Japanese people, both answers omitted using Japan as the answers are a topic comment answer.
Most people spend the day with their better half.(ほとんどの人はその日を配偶者と共に過ごします)
- 英語では "Other half"(配偶者)のことをよく "Better half" と言います。自分をより良い人間にしてくれる存在だからです。
People often just spend time with their significant other during the Christmas break.
(クリスマス休暇の間は大切な人と過ごす人が多いです)
- これも「日本ではクリスマスにどんなことをするのか」という質問に対する一つの答え方です。日本人が話題になっていて、それについて言っていると相手も分かるので、どちらの回答も "Japan" を省いています。
"Christmas is spent with their partners in Japan."
By using this phrase you are getting your point across that in Japan, people spend time with their partners over Christmas.
- Partners = couples, lovers, loved ones.
"Christmas is spent with their partners in Japan."(日本ではクリスマスはパートナーと過ごします)
ここでは、日本ではクリスマスの間は "Partners" と共に過ごすと伝えています。
- Partners = カップル/配偶者/恋人