世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ある企業の城下町って英語でなんて言うの?

私の祖母の住んでいる街は「旭化成」という企業の城下町とも言えます。
default user icon
ayaka kaiさん
2018/08/11 08:48
date icon
good icon

6

pv icon

6762

回答
  • A town built by ○○

  • A factory town

英語で大きな工場の回りで出来た街はよくfactory townと言います。イメージは大きな工場や企業があって、その街の人口の3分の1とかがその工場や企業に勤めていることです。 A town built by ○○は「○○企業で出来た街」という意味です。今は文字通りでなく、企業があるから街が盛んになった意味です。例えば Toyohashi was built by Toyota(豊橋はトヨタで出来た)と言えます。 ご参考になると嬉しいです。
回答
  • "The town where my grandmother lives could be considered a company town for Asahi Kasei."

"company town" という言葉がこの状況にあてはまります。"The town where my grandmother lives" と言うことで、祖母の住む町がどこかを指定しています。そして "could be considered" は、その町がある特定の条件に当てはまるかもしれない、という推察を示します。"for Asahi Kasei" この部分で、その町が "旭化成" に関連していることを指摘しています。 類似のフレーズとしては: - "The town is virtually built around Asahi Kasei Corporation." - "It's basically an Asahi Kasei company town." 関連する単語やフレーズ: - industrial town (産業都市) - headquarters (本社) - economically dependent (経済的に依存している) - anchor company (中核企業) - dominate (支配する)
good icon

6

pv icon

6762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら