「余裕を持って」は"take some spare time"や"give plenty of time"や"leave extra time"で大丈夫です。
私はいつも余裕を持って30分前に家を出る。
I always give/allow myself plenty of time and leave home 30 minutes early.
30分前に
30 minutes early
家を出る
leave home
leave the house
ご参考になれば幸いです。
I always get to work early. I leave the house 30 minutes early.
I'm organized and punctual.
I always get to work early. I leave the house 30 minutes early.
私は仕事場にいつも早くついている。30分前には家を出ます。
I'm organized and punctual.
私はマメで、時間を守る人 (→punctual)です。
get to work~ 仕事につく
ご参考になれば幸いです。