急がせるって英語でなんて言うの?

仕事でいつもギリギリに連絡してきて、急がせるクライアントがいます。余裕を持って連絡をして欲しいです。英語で「急がせる」って何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/05/15 10:07
date icon
good icon

9

pv icon

11259

回答
  • to rush

    play icon

  • to make someone hurry

    play icon

To rush は「急がせる」何かを「早く済ませる」という意味です。
To make someone hurry は「誰かを急がせるです。」


彼は私を急がせる。
He rushes me.
He makes me hurry.


私を急がせないでください。
Please don’t rush me.
回答
  • To make him hustle

    play icon

  • To urge him to quickly get it done

    play icon

最初の言い方は、To make him hustle は、彼を急がせると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、make him hustle は、彼を急がせると言う意味として使われています。例えば、I need to make him hustle. は、私は彼を急がせると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To urge him to quickly get it done は、早くやれあるいは忙しくてと言ってると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、urge him は、やれってと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

9

pv icon

11259

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら