「[いかがお過ごしですか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74185/)」に対する2パターンのフレーズを紹介します。しばらく連絡を取らなかった人にも使えます。"How are you?"や"How are you doing?"よりもフォーマルで、ビジネスに適したフレーズです。
Hope all is well with you and your family.
直訳「貴方とご家族が全てにおいて[順調](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49688/)であることを望みます。」
意訳「貴方もご家族の方もお変わりありませんか。」こんなニュアンスだと思います。
Hope things are going well for you. 「物事が順調に進んでいることを望みます。」
もししばらく連絡を取らなかったことに触れたいのであれば、上記文の前にこれをつけるといいと思います。
"It's been a while since last time we talked."
「最後にお話をしてからしばらく経ちますね。」
これらは常に見聞きする必須のフレーズなので、暗記しておくと便利ですよ!
It's = It has で現在完了形になります。
It's been a while. How have you been recently?
「[お久しぶりです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74668/)。[最近](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36239/)はいかがですか?」
前回会った(または連絡を取った)時から今日までの期間はどうでしたか?という意味を含んだ表現です。
(もとは、It's been a while since last time we met.で、最初の部分だけが使われています。)
How have you been recently?も同じ時間の捉え方で、現在完了形になります。
recentlyはなくても大丈夫です。