世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜するだけではダメって英語でなんて言うの?

テレビで農家の方がインタビューに答えていました。「牛を飼っているだけでは生活できない。だから、羊を飼い始めたんだ」。これを訳したいのです。よろしくお願いします。
default user icon
YOSHIさん
2018/08/15 16:19
date icon
good icon

17

pv icon

28550

回答
  • You can't just 〜

    play icon

  • It's not enough to simply 〜

    play icon

農家の方の言ったことはこうなります: You can't make a living just raising cows. So I started raising sheep, too. この場合では「you」は「あなた」という意味ではなく、一般的に「人」という意味です。ちょっと古い感じの英語で「One can't make a living」と言います。現代ではそういうとsフォーマルすぎる感じがします。 make a living = 生活する、暮らしを立てる ペットの場合では「飼う」は「have」や「keep」を使いますが、家畜の場合では農作物の場合と同じく「raise」といいます。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • It's not possible to ~ by only ~ / only ~ is not enough to ~

    play icon

  • It's not possible to earn enough to live by only keeping cattle so I started to keep sheep too.

    play icon

  • Only keeping cattle is not enough to live on so I started keeping sheep too.

    play icon

「牛を飼っているだけでは生活できない。だから、羊を飼い始めたんだ」= It's not possible to earn enough to live by only keeping cattle so I started to keep sheep too. / Only keeping cattle is not enough to live on so I started keeping sheep too. 「〜するだけではダメ」= It's not possible to ~ by only ~ / only ~ is not enough to ~ ボキャブラリー only = だけ not possible = 無理、ダメ earn = 稼ぐ live = 生活 keep = 飼う cattle = 牛 start = 始める sheep = 羊
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Just ... isn't enough.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Just ... isn't enough. 〜するだけでは足りません。 not enough は「足りない」「十分ではない」という意味の英語表現です。 例: Just raising cattle isn't enough. 牛を育てるだけでは足りません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

17

pv icon

28550

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:28550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら