〜したくないって英語でなんて言うの?

やりたくない時・乗り気でない時に使います。カジュアル・フォーマルどちらの言い方も知りたいです。
default user icon
itoさん
2018/08/15 17:22
date icon
good icon

15

pv icon

18646

回答
  • I don't feel like eating pasta tonight.

    play icon

  • I'd rather not go out for dinner tonight.

    play icon

I don't feel like eating pasta tonight. 「今夜はパスタを食べる気にならない。」=「今夜はパスタって気がしない。」 I don't feel like 動詞のing で「〜したくない」ということができます。 I don't feel like studying. 「勉強する気にならない。」=「勉強したくない。」 ちょっと固い言い方になると、 I'd rather not go out for dinner tonight. 「今夜は外食したくない。」 would rather not 動詞の原形 で「〜したくない」 または I would prefer not to go out for dinner tonight. would prefer not to 動詞の原形 で「〜したくない」とも言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I don't want to

    play icon

  • I'm not in the mood

    play icon

「乗り気でない」の言い方は I'm not in the mood になります。 「したくない」は I don't want to で言えます。 「したくない」の「フォーマル」の言い方は I would prefer not to になります。 「乗り気でない」の「フォーマル」の言い方は I don't have any enthusiasm for ~ です。 参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

18646

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18646

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら