〜したくないって英語でなんて言うの?

やりたくない時・乗り気でない時に使います。カジュアル・フォーマルどちらの言い方も知りたいです。
default user icon
itoさん
2018/08/15 17:22
date icon
good icon

11

pv icon

13846

回答
  • I don't feel like eating pasta tonight.

    play icon

  • I'd rather not go out for dinner tonight.

    play icon

I don't feel like eating pasta tonight.
「今夜はパスタを食べる気にならない。」=「今夜はパスタって気がしない。」
I don't feel like 動詞のing で「〜したくない」ということができます。
I don't feel like studying.
「勉強する気にならない。」=「勉強したくない。」

ちょっと固い言い方になると、
I'd rather not go out for dinner tonight.
「今夜は外食したくない。」
would rather not 動詞の原形 で「〜したくない」
または
I would prefer not to go out for dinner tonight.
would prefer not to 動詞の原形 で「〜したくない」とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I don't want to

    play icon

  • I'm not in the mood

    play icon

「乗り気でない」の言い方は I'm not in the mood になります。

「したくない」は I don't want to で言えます。

「したくない」の「フォーマル」の言い方は I would prefer not to になります。

「乗り気でない」の「フォーマル」の言い方は I don't have any enthusiasm for ~ です。

参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

13846

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら