世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

休日出勤分の振替休暇は3ヶ月以内に消化しないと無効になる って英語でなんて言うの?

休日出勤分の振替休暇は3ヶ月以内に消化しないと無効になる とはどのように表現すればよろしでしょうか。 なお、振替休暇・休日を調べたら、 compensating holiday、substitute holiday、makeup holiday、substitution of holidays、compensatory day off などなど他にもありますが、意味が異なるのでしょうか。
male user icon
yasuさん
2016/03/06 00:04
date icon
good icon

16

pv icon

12900

回答
  • If you don't take a compensatory day within three months, you'll lose it.

「compensatory holiday」などは大体同じ意味です。どうしてそんなに表現がいっぱいあるでしょうね! 何ヶ月いない休みの日を使わないとなくなるということは、略の表現は「use it or lose it」と言います! 私は前にアメリカの事務所で働いた時、残業すると、例えば1時間、違う日に1時間休める時間になって、それは「compensatory time」、略して「comp time」、と言っていました。 I would like to use one hour of comp time tomorrow. 明日、振替休暇の1時間を使いたいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • You must use your day in lieu within 3 months, or it will be invalid.

"Day in lieu"とはイギリス英語で"Compensatory holiday"等と同じ振替休日という意味です。オーストラリアやニュージーランドでもよく使われている表現です。 "Day in lieu"や"Compensatory holiday"は両方、休日出勤分の振替休暇とは限らず、残業が貯まった場合にも半休や休日として使えます。 もし、「休日出勤分の」ということを強調したい場合には "You must use your day in lieu that you got from working on your day off within 3 months, or you'll lose it"等、長くなってしまいますが"that you got from working on your day off"等と補足するしかありません。 3ヶ月以内=within 3 months 消化する(簡単に使うという言い方になります)=use, take 無効になる=be invalid また、有給や振替休暇等を持ち越したい場合によく使われる"Carry over"を使って下記のような言い回しもあるでしょう。 "You cannot carry over your compensation day after 3 months."
good icon

16

pv icon

12900

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:12900

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら