I'm not so interested in watching that movie that I'm willing to pay money to rent it.
I don't want to pay money to see that movie so I'll just wait until I can see it on TV.
I'm not so interested in watching that movie that I'm willing to pay money to rent it.
「お金を払って借りてまでその映画を見たくない。」というニュアンスです。
I'm not so interested in ~ で「そこまで〜する興味はない」=「そこまで〜したくない」を使った言い方です。
I don't want to pay money to see that movie so I'll just wait until I can see it on TV.
「その映画を見るのにお金を払いたくないから、テレビでやるまで待つよ。」=「お金を払ってまでその映画を見たくない。」というニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
go as far as to V~「~するほどまでする」の意味で、
don't want to go as far as to Vで「Vするほどまでしたいとは思わない」の意味になります。
例:
I don't want to go as far as to pay for that.
「それにお金を出したいとまでは思わない」
I don't want to go as far as to drink beer every day.
「毎日ビールを飲みたいとまでは思わない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI