世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

不安を和らげるって英語でなんて言うの?

不安を抱えたまま過ごすことは精神的によくありません。特に和らげるという表現は英語でどのように言いますか?

default user icon
GEEさん
2018/08/19 13:55
date icon
good icon

17

pv icon

29108

回答
  • ease anxiety

  • reduce anxiety

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然でよく聞かれる表現を紹介します。

不安を抱えたまま過ごすことは精神的によくありません
Living in constant anxiety is not good for our emotional health (または mental health).

事例:
1. This method could help ease your anxiety.
2. This method could reduce your anxiety.

不安は英語で「anxiety」となり、和らげるは、英語で「to ease」と言います。一般的なことばでもよければ、「to reduce 」(減少させる)とも考えられます。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • allevaite anxiety

「和らげる」というのは alleviate で言えます。

「不安を和らげる」は alleviate anxiety と表現できます。

「不安を抱えたまま過ごすことは精神的によくありません」は It's not good mentally to hold on to anxiety で言うことができます。

例文 You can alleviate anxiety by exercising.
「運動で不安を和らげることができます。」

参考になれば幸いです。

回答
  • calm anxiety

  • ease anxiety

「不安を和らげる」は、

"calm anxiety" / "ease anxiety"

という表現を使うことも出来ます。

"calm"は動詞で「気を落ち着ける・静める」

"anxiety"は「不安」

という意味です。

"I encouraged her and calmed her anxiety."
「彼女を励まして不安を和らげた。」

ご参考になれば幸いです。

good icon

17

pv icon

29108

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:29108

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー