世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

列に割り込んで並ぶ、ずるい人に腹が立ちます!って英語でなんて言うの?

モラルについて話し合う時の意見として、伝えたいです。本当に腹が立っている想いを強調したいです。また、あえて、ずるい人という表現してみましたので、英語でも似た表現があれば教えてください。列というのは、レジ、入場待ち、遊園地、全てにおいてです。よろしくお願いいたします。
default user icon
pukuさん
2018/08/19 13:59
date icon
good icon

9

pv icon

9239

回答
  • I can’t stand people who have no manners, like people who cut in line!

  • I can’t stand rude people such as people who cut in line and pretend nothing happened!

  • People who cut in line really push my buttons.

❶I can’t stand people who have no manners, like people who cut in line! (マナーがない人、例えば列に割り込んで並ぶ人に腹がたつ!)。 ❷I can’t stand rude people such as people who cut in line and pretend nothing happened! (失礼な人、例えば列に割り込んで並んで、何もなかったかのように振る舞う人に腹がたつ!)。 cut in line は「列に割り込む」。 I can’t stand は 「耐えられない!」という意味です。 ずるい人は rude people(失礼なひと), people who have no manners.(マナーがない人)、と訳しました。 ❸People who cut in line really push my buttons. (割り込んでくる人は私のボタンを押す)。このボタンは、これ以上したら怒りでキレるぞ!のボタンを意味します。
回答
  • I get really angry at selfish people who cut in line!

例えば I get really angry at selfish people who cut in line! このフレーズを使えば、列に割り込む自己中心的な人に対する怒りを強調して伝えることができます。 他の表現としては、 It really annoys me when inconsiderate people cut in line. I can't stand people who selfishly jump the queue. 役に立ちそうな単語とフレーズ: get angry 腹が立つ selfish 自己中心的な cut in line 列に割り込む
good icon

9

pv icon

9239

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9239

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー