一生懸命働いたら将来楽できる。って英語でなんて言うの?
一生懸命働いたら将来楽できる。って英語でなんて言うの?
楽をするってどう表現したらいいですか?
スラングなどを使わず、できるだけ簡単な表現でお願いします。
回答
-
Hard work pays off in the future.
-
Work hard now so you won’t have to in the future.
-
Work hard now, relax later.
❶ Hard work pays off in the future.
(一生懸命働けば、将来報われる)。
Pays off-報われる。
❷ Work hard now so you won’t have to in the future.
(今一生懸命働けば将来働かなくていい)。
❸ Work hard now, relax later.
(今一生懸命働けば、あとでリラックスできる)。
〜と言えますよ。