ヘルプ

運がいいのか悪いのかわからないね。って英語でなんて言うの?

「雷に7回打たれて生き延びたなんて、運がいいのか悪いのかわからないね。」と言いたいのですが適切な表現がわからないです
harunaさん
2018/08/20 02:07

2

1880

回答
  • 1) I do not know if I'm lucky or unlucky.

  • 2) I don't not know if I have good luck or bad luck.

1)も2)も "運がいいのか悪いのかわからない" という意味です.

運がいい:lucky/to have good luck
運が悪い: unlucky/ to have bad luck

2

1880

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1880

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら