運がいいのか悪いのかわからないね。って英語でなんて言うの?

「雷に7回打たれて生き延びたなんて、運がいいのか悪いのかわからないね。」と言いたいのですが適切な表現がわからないです
default user icon
harunaさん
2018/08/20 02:07
date icon
good icon

2

pv icon

2500

回答
  • 1) I do not know if I'm lucky or unlucky.

    play icon

  • 2) I don't not know if I have good luck or bad luck.

    play icon

1)も2)も "運がいいのか悪いのかわからない" という意味です.

運がいい:lucky/to have good luck
運が悪い: unlucky/ to have bad luck
good icon

2

pv icon

2500

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2500

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら