世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そんなことで潰れるお店ならいっそ潰れたほうがいいって英語でなんて言うの?

ほとんど直訳でネイティブ風に言えますか?
default user icon
Sayaさん
2018/08/20 14:51
date icon
good icon

7

pv icon

4260

回答
  • If that's all it takes to go out of business, then they should never have been in business in the first place

ネイティブ風な表現ですと、上から目線になります: 「If that's all it takes to go out of business, then they should never have been in business in the first place」 (もしその程度で潰れるくらいなら、初めから経営しなければよかったんじゃない?)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "If a shop would go out of business over something like that, it might as well go out of business."

- "If a shop would go out of business over something like that," 直訳すると「そんなことでお店が潰れるなら」という意味です。 - "it might as well go out of business." 直訳すると「いっそ潰れたほうがいい」という意味です。 ぜひ参考にしてください。
good icon

7

pv icon

4260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4260

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー