日本語の「交通事故」は普通「自動車事故」を指しますね。ですから「car accident」で表せることが多いです。
「car accident」は「自動車事故」という意味です。
【例】
I got into a car accident.
→交通事故に遭いました。
He was injured in a car accident.
→彼は交通事故でけがをしました。
He was killed in a car accident.
→これは交通事故で亡くなりました。
ご質問ありがとうございました。
「交通事故」は英語では一般的に"traffic accident"といいます。
他に"traffic collision"としても翻訳できます。
例:
"Did you hear about the traffic accident that happened yesterday?"
「昨日起きた交通事故について聞いた?」
参考になれば幸いです。
こんにちは。
「交通事故」は英語で car accident や traffic accident と言えます。
car は「車」、traffic は「交通」、accident は「事故」という意味です。
【例】
My parents died in a car accident.
「私の両親は交通事故で亡くなりました」
I am scared I'll be in a traffic accident.
「交通事故にあうんじゃないかと、恐れています」
ぜひ参考にしてください。