詳細は以下の通りですって英語でなんて言うの?

ビジネスメールで使えるような文言が知りたいです。
「詳細は以下の通りです」という文はよく使います。
default user icon
mayuさん
2018/08/21 03:50
date icon
good icon

24

pv icon

56080

回答
  • 1) The details are as follows.

    play icon

  • 2) More details are provided below.

    play icon

1) The details are as follows:"詳細は以下の通りです"という意味せす,訳出は:
The details are:詳細は
as follows:次のように

2) More details are provided below:"詳細は以下の通りです"という意味せす,訳出は:
More details are:(もっと)詳細は
provided below: 以下に与えています

回答
  • shown below

    play icon

  • indicated below

    play icon

Details shown below. =「詳細は以下」はよく見る表現です。

Details are shown below. で「詳細は以下です」もOKだと思います。

似たような表現で、indicated belowがあります。

The exceptions are indicated below. =「例外は以下に記します」

It expires on the date indicated below, =「以下の日時に有効期限が切れます」

公式文書や試験問題など、かしこまった場でよく出てくる表現です。
回答
  • The details are as follows.

    play icon

  • Please see below for details.

    play icon

The details are as follows.
詳細は以下の通りです。

Please see below for details.
詳細は以下をご参照ください。

上記のように英語で表現することもできます。
please see below は「以下をご確認ください」という意味の英語表現です。
is/are as follows は「以下の通り」のニュアンスです。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

24

pv icon

56080

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:56080

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら