ご質問で挙げられた例を見ると、
「希望する新技術」
は「望ましい新技術」という意味ですね。
technology to be desired、あるいは technology that is desired はそれに当たります。
形容詞を使うなら、desired よりも desirable(=to be desired)が普通です。
ただ、desired でも通じないことはありません。
なお、「論文調で言いたい」場合たしかに I want は主観的なのでそぐわないと思いますが
New technology that is desired
と、主語 I を使わない形にすれば客観性が出て論文にも合います。