蓋の開け方のコツを教えてもらいました。その時にそんなコツがあったんだねと言うにはどのように言えばよいですか?
Ah, that was the secret.
【訳】ああ、それが秘訣だったんだね。
I see, this is the tip.
【訳】なるほど、これがコツか。
tipは最近ではまとめサイトなどに出てくるような「豆知識」のようなものを言います。そういう意味で日本語のコツに近いかなと思います。
もしくは日本語の「そんなコツがあったんだね」には「知らなかったよ」という意味が含まれていると思うので、単純に以下のような言い方もできます。
Oh, I didn't know. This is nice.
【訳】あぁ、知らなかったよ。これ、いいね。
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Oh, so that was the trick to it. I see xD
そんなコツがあったんだね。なるほどww
コツは、英語で「trick 」という言葉でも表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。