地元の毎日見ている景色
「見慣れた」は、usual, familiar, common,
「景色」は、sight,sceneと英語で言います。
「見慣れた光景」は usual sight, familiar sight
が良く使われます。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
「見慣れた」の英訳として「got used to seeing」や「be used to seeing」、「became used to」は最もふさわしいと思います。「I got used to seeing」と「I became used to seeing」は「見慣れた」と言う意味であり、「I am used to seeing」は「もう見慣れている」と言う意味です。文法的にニュアンスはちょっと違いますけど、意味はあまり違いません。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad