ここで言う「少しは」は「sometimes」と訳しました。
「たまには」のニュアンスです。
「I want to look young sometimes」を推奨します。
完全な文書にすると:
- "Lately I only wear maternity clothes but sometimes I want to put something nice on and look young."
綺麗な服をたくさん着てください!
I'd like to put on some nice clothes once in a while and look young and pretty.
I'd like to wear something that makes me feel young again.
子育て中だとついつい動きやすい服になってしまいますよね。
I'd like to put on some nice clothes once in a while and look young and pretty.
「たまには綺麗な洋服を着て、若く可愛らしく見られたい。」というニュアンスです。
I'd like to wear something that makes me feel young again.
直訳すると「また若く感じられる服を着たい。」となり「かわいい洋服を着て、まだまだいけるわよ!って感じたい。」というニュアンスでしょうか。
たまにはオシャレして息抜きしてくださいね!
ご参考になれば幸いです!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I want to look a little younger.
「私は少し若く見られたい」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪