I always wear a baseball cap because I don’t like my hair in my face
I wear a baseballl cap so my hair doesn’t get in my way.
I wear a baseball cap because I don’t like when my hair is all over the place.
❶ I always wear a baseball cap because I don’t like my hair in my face. (いつもキャップをかぶる、なぜなら髪が顔にあたるの嫌いだから)。
❷ I wear a baseballl cap so my hair doesn’t get in my way.
(キャップをかぶるのは、髪が邪魔にならないように)。
❸I wear a baseball cap because I don’t like when my hair is all over the place.
(キャップをかぶるのは、髪がまとまっていないの嫌だから)。
キャップのことは 英語でもcap と言いますが、baseball capと言った方が、野球帽をイメージしやすいので、そう訳しました。
キャップをかぶるは I wear a baseball cap, または I put on a baseball cap. と言えます。