世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

埃(ほこり)がまうって英語でなんて言うの?

掃除をした後、鼻がむずむずしたので。
default user icon
Kyokoさん
2018/08/25 15:59
date icon
good icon

40

pv icon

26883

回答
  • Dust is floating in the air

  • Dust is blown up into the air

日本語の「埃がまう」が英語で「dust is floating in the air」か「dust is blown up into the air」という意味です。使い方が以下のようです。 例: 掃除をした後、埃がまっているので、鼻がむずむずした。 ー After cleaning, my nose was itchy because of dust floating in the air 木の葉が風に舞っている ー The leaves are floating in the wind. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • The dust gets blown up in the air.

  • There is dust floating in the air.

  • There is dust blown up in the air.

blow up は 吹き上げ上がる、(風などで)巻き上がる という意味です。 ラッパなどを吹く、なども同じ「ブロウ」です。 float は ゆらゆらふわふわと浮いている、舞っている という意味です。 水に浮いているのも同じです。 単数なので、たくさんのホコリが舞っているときも、There is a lot of dust in the air.と言います。
good icon

40

pv icon

26883

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:26883

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー