コンドーム(ゴム)つけてって英語でなんて言うの?
避妊の為に重要だと思います。きちんと言えるようにしたいです。
回答
-
Please wear a condom.
コンドームを「つける」は wear です。
代わりに use(使う)でもいいです。
なお、wear と似た意味で put on がありますが、微妙に違います。
put on は「つける」という動作
wear は「つけている」状態
極端に言うと、put on と言われて「いいよ」と言っても一度付けてその後外すかもしれません。
一方、wear は付けた状態で使うことなので、wear の方がいいです。
回答
-
Please wear protection.
-
Don't forget to wear a condom.
コンドーム(ゴム)つけて
は英語で
Please wear protection.
避妊用具つけてください。
もしくは
Don't forget to wear a condom.
コンドーム忘れないでね。
という言い方もあります。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Wear a condom.
「コンドームを付けて」は英語で「Wear a condom.」と言います。
ところで「ゴム」の表現と同じく、英語でも「rubber」と言えます。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
Please wear a condom before we start.
始める前にコンドームを付けてください。
I don't feel safe unless you wear a condom.
コンドームを付けないと安心できない。
Don't forget to wear a rubber.
ゴムを付けるのを忘れないでね。
ぜひご参考にしてみてください。
回答
-
condom
-
contraception
避妊はcontraceptionです。
We all need to use contraception
みんな避妊しなければいけない
Let's use a condom!
コンドーム使おうね
I only have safe sex. Please use a condom.
セーフセックス(安全なセックス)しかしません。コンドームをつけてください。
use=使う〜
wear=つける〜
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Put on a condom
-
Wear a condom
コンドーム - condom
コンドームをつける
- Put on a condom
- Wear a condom
もし彼女とそれはやったらコンドームをつけてください
If youre going to do that with your girlfriend, please wear a condom
ちゃんとコンドームをつけてね、危ないから
Please make sure you put on a condom...its dangerous
回答
-
wear a condom
-
use a condom
ご質問ありがとうございます。
コンドーム(ゴム)つけて は英語で wear a condom と訳出します。