世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

壊すって英語でなんて言うの?

小さい頃よく遊んだ田舎の古い家を壊すことになりました。家を壊すことをなんて言いますか?
default user icon
kikiさん
2018/08/26 14:15
date icon
good icon

18

pv icon

20906

回答
  • demolish

    play icon

  • tear down

    play icon

「取り壊す」という感じでちょっとかしこまった言い方だとdemolishがあります。 How much does it costs to demolish the house? 【訳】家を取り壊すのにいくらかかりますか? 口語ではtear downがよく使われます。 They are going to tear down the old house I used to play a lot. 【訳】彼ら(業者?もしくは家の今の所有者)は、私がかつてよく遊んでいた古い家を取り壊す予定だ。 break downは家にはあまり使われませんが、「壊す」という意味ではよく使われます。 「故障する」「崩壊する」「(精神が)病む」など色々意味がありますので、ここでは割愛しますが、調べてみても面白いかもしれません。
回答
  • Demolish.

    play icon

  • Raze.

    play icon

  • Pull down.

    play icon

家を意識的に壊すと表すためにはDemolish・Raze・Pull downのどれも使えます。 Demolishとrazeは同義語で少しかしこまった言葉ですが、日常会話でも使えます。しかし、Pull downまたはtear downのほうが口語です。 They are going to demolish・raze・pull down the old country house I used to play at when I was a child. 小さい頃よく遊んだ田舎の古い家を壊す。 Country house - 田舎の家 主語は特定ではないため、Theyを使います。
回答
  • Demolish

    play icon

  • Tear down

    play icon

  • Take down

    play icon

家を壊すと言うときは取り壊すと同じ意味で英語では"demolish" 、"tear down"か "take down"を使います。 どっちかというと"demolish”は一番厳しい言い方で破壊するとの使い方もあります。 "tear down”と"take down"もう少し優しい言い方で取り壊すという意味です。 例文にすると: "They are demolishing the house down the street" "They are tearing down the house down the street" "They are taking down the house down the street" 上の例文を訳すと: "They are demolishing the old house in the countryside that I used to play at when I was younger" 「小さい頃よく遊んだ田舎の古い家を壊すことになりました」
good icon

18

pv icon

20906

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:20906

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら