「[お皿を洗い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68276/)たくないので、レンジでできる料理を探すのにハマっています。 」
"I don't *wanna wash the dishes so I'm hooked on looking for microwave meals" など
*want to の面倒くさがりがよく使うようなインフォーマル略。
レンジでできる料理はレンジ料理に略して microwave meals とも言えます。
後者の slacker はどちらかというと さぼりや って意味です。
I'm lazy. - 私はめんどくさがりです。
上記のように英語で表現することもできます。
lazy は「怠惰」といった意味の英語表現です。
例:
I'm lazy and I don't like washing the dishes.
私はめんどくさがりなのでお皿を洗いたくありません。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
ご質問ありがとうございます。
・「I'm lazy.」
(意味)私はめんどくさがりです。
<例文>I'm lazy so I don't do the laundry everyday.
<訳>私はめんどくさがりなので毎日洗濯をしません。
<例文>I'm lazy so I didn't cook today.
<訳>私はめんどくさがりなので今日は料理をしませんでした。
ご参考になれば幸いです。