世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

取りのぞくって英語でなんて言うの?

ベッドの下のラグを取りのぞいてほしい。
ピラフの中のエビを取りのぞいてほしい。
Tシャツのシミを取りのぞいてほしい。

いろんな状況で使い方がわからず困っています。
とりあえずremove使ってますが、しっくりきません。

default user icon
ayaさん
2018/08/27 11:25
date icon
good icon

3

pv icon

5491

回答
  • take out a rag under the bed

  • take out shrimps in the pilaf

  • get out a stain of the T-shirt

要らないものを「取り除く」「取り出す」は take out がいろいろな場面で使えます。
今回は rag と shrimp は take out で大丈夫です。

removeは、rag の場合はおかしくありません。
shrimp の場合でも間違いではありませんが、よほどエビが嫌いなのかな、という感じがします。

最後にシミは take out はそぐわないので、get out がいいです。

回答
  • Can you remove the rag from under the bed?

  • Is it possible for you to make pilaf without shrimps?

  • Could you get the stains out of T-shirt?

「取り除く」の説明は既にされておりましたので、
それぞれを現地の方が使用する事の多い文章に直してみました。

Can you remove the rag from under the bed?
can you=できますか?
remove=取り除く
the rag=ラグ
from=~から
under=~の下
the bed=ベッド

Is it possible for you to make pilaf without shrimps?
is it possible=できますか?/してもらえますか?
you=あなた
make pilaf=ピラフを作る
without shrimps?=エビ抜きで
「ピラフの中のエビを取りのぞいてほしい。」と言いたいとの事でしたが、
既に完成してしまっている物からならば、
なぜ自分でやらないの??と言う事になってしまいますので、
注文時に「ピラフを作る時にエビ抜きで作っていただけますか?」
と尋ねた方が良いかもしれません。

Could you get the stains out of T-shirt?
could you=やってもらえますか?/できますか?
get the stains out=しみを抜く
out of T-shirt=Tシャツから

Ishida R 日英バイリンガル
回答
  • remove

「取り除く」はremoveと言います(^_^)
これ1つで除去する系の意味は大体なんでも言えます(^_^)
例)
remove a stain「シミを取り除く」
remove a mole「ホクロをとる」
remove snow「除雪する」
remove debris「がれきを取り除く」
remove cancer「ガンを取り除く」
remove evil spirit「悪霊を除霊する」
…etc
基本全ての場合に使って意味が伝わります。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

3

pv icon

5491

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5491

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー