世の中には様々な性格の人がいます。人の性格って英語でなんて言いますか?
「性格」は英語で「personality」か「character」と言います。
He’s not very good-looking but he has a good personality.
(彼は見た目があまりよくないけど性格がいい。)
We have totally different personalities.
(私たちは性格が全く違います。)
I don’t get along well with my brother.
(私と弟は性格が合わない。)
She’s a really bubbly character.
(彼女は性格がとても明るいです。)
What kind of person is your husband?
(旦那さんはどんな性格のある人ですか?)
<関連表現>
good personality = 良い性格
bad personality = 悪い性格
personality traits = 性格特性
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
性格は生後でpersonalityやcharacterと言います
例)
彼女は性格がいい
She has good character
彼は性格が悪い
He has a bad personality
彼はお酒を飲むと性格が変わる
His personality changes when he drink
私は彼の性格をちょっと疑っている
I'm doubting his character
ご参考になれば幸いです。
「性格」をそのまま英語に訳すと「personality」などになります。
「personality」は「性格」という意味の名詞です。
発音はカタカナで表すと「パーソナリティー」になります。
特定の人の性格を言う場合には「personality」を使わないことが多いです。
【例】
Different people have different personalities.
→人それぞれ性格は違う。
He's an honest guy.
→彼は正直な人です。
Adversity builds character.
→逆境が個性を生む。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「性格」は英語でpersonalityやcharacterやdispositionです。この表現は人の考え方とか行動とか心情が関係があります。Character (名詞)とcharacteristic(名詞)には関係があります。Characteristicの意味は「特徴」です。
例えば:
He has a lively personality. (彼は賑やかな性格です。)
Tanaka has a sociable disposition. (田中さんは社交的な性格です。)
Her character is like her mother’s. (彼女の性格は母親の性格と似ています。)
He has the characteristics of both his father and mother. (彼にはお父さんとお母さんの両方の特徴があります。)
性格は英語で 'personality' あるいは 'character' と言います。
この二つの言葉はほとんど意味が同じで使い分けが微妙です。
二つとも人の行動を表現する言葉です。
どう違いますというと
'Personality' は人の行動と人柄を表します。主観的な意味がします。同じ一人がある人にとっていい性格かもしれないが違う人にとって悪い性格かもしれないということです。
'Character' というと行動と人柄を表しますが客観的にその意味がします。ちなみに誰にとってもいい性格というときはこの言葉を使います。モラルなどが強い人は 'good character' と言います。
「性格」は personality や character と言います。
personality はその人の行動を含めた性格、character は内面の倫理観などを意味する性格、というニュアンスの違いがありますが、日常会話では personality をよく使います。
My boss is good at her work. Besides, she has a dynamic personality.
私の上司は仕事ができる。さらに性格も明るい。
There is no way he shoplifted. I know he is a man of the character.
彼が万引きをしたはずがない。私は彼が人格者だということを知ってる。
man of the character で「人格者」という意味になります。
「性格」は英語で「personality」と言います。「character」も言えますが、ニュアンスは少し違います。「personality」は人の好みや癖などに入ります。「character」は価値観などの事です。
彼女の性格が強すぎてあまり話せません。
That girl's personality is so strong that I have a hard time talking to her.
ジョンさんは性格がよくて人を助けてくる方です。
John will help people in trouble since he has such good character.
「性格」という意味で一つ覚えるならpersonalityをおすすめします。
例文一つ追加しときます。
Education plays an important role in the formation of your personality.
「教育は人格形成において重要な役割を担う」
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」