「性格」は英語で「personality」か「character」と言います。
He’s not very good-looking but he has a good personality.
(彼は[見た目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11841/)があまりよくないけど性格がいい。)
We have totally different personalities.
(私たちは性格が全く違います。)
I don’t get along well with my brother.
(私と弟は[性格が合わない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/204/)。)
She’s a really bubbly character.
(彼女は性格がとても明るいです。)
What kind of person is your husband?
(旦那さんはどんな性格のある人ですか?)
<関連表現>
good personality = 良い性格
bad personality = 悪い性格
personality traits = 性格特性
ご質問どうもありがとうございます。
性格は英語で、「character」または「personality」と言います。
よく使えそうなことばは「personality」と思います。
She's a good professional, but I don't like her personality much.
直訳: 彼女は[プロ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67157/)だけど、性格から言えば[あまり好きじゃない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12564/)ですね。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
性格は生後でpersonalityやcharacterと言います
例)
彼女は性格がいい
She has good character
彼は性格が悪い
He has a bad personality
彼はお酒を飲むと性格が変わる
His personality changes when he drink
私は彼の性格をちょっと疑っている
I'm doubting his character
ご参考になれば幸いです。
「性格」をそのまま英語に訳すと「personality」などになります。
「personality」は「性格」という意味の名詞です。
発音はカタカナで表すと「パーソナリティー」になります。
特定の人の性格を言う場合には「personality」を使わないことが多いです。
【例】
Different people have different personalities.
→人それぞれ性格は違う。
He's an honest guy.
→彼は正直な人です。
Adversity builds character.
→逆境が個性を生む。
ご質問ありがとうございました。
「性格」は英語でpersonalityやcharacterやdispositionです。この表現は人の考え方とか行動とか心情が関係があります。Character (名詞)とcharacteristic(名詞)には関係があります。Characteristicの意味は「特徴」です。
例えば:
He has a lively personality. (彼は賑やかな性格です。)
Tanaka has a sociable disposition. (田中さんは社交的な性格です。)
Her character is like her mother’s. (彼女の性格は母親の性格と似ています。)
He has the characteristics of both his father and mother. (彼にはお父さんとお母さんの両方の特徴があります。)
「性格」は personality や character と言います。
personality はその人の行動を含めた性格、character は内面の倫理観などを意味する性格、というニュアンスの違いがありますが、日常会話では personality をよく使います。
My boss is good at her work. Besides, she has a dynamic personality.
私の上司は仕事ができる。さらに性格も明るい。
There is no way he shoplifted. I know he is a man of the character.
彼が万引きをしたはずがない。私は彼が人格者だということを知ってる。
man of the character で「人格者」という意味になります。
「性格」は英語で「personality」と言います。「character」も言えますが、ニュアンスは少し違います。「personality」は人の好みや癖などに入ります。「character」は価値観などの事です。
彼女の性格が強すぎてあまり話せません。
That girl's personality is so strong that I have a hard time talking to her.
ジョンさんは性格がよくて人を助けてくる方です。
John will help people in trouble since he has such good character.