「社長」は"company president"または"director"のように翻訳できます。
"boss"も使えますが、社長だけではなく、[上司](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33027/)の全員が"boss"であると気を付けなけらばならないです。あと、その単語はそれほど丁寧な言い方ではありません。
例:
"The company president is going to be here in 5 minutes."
「社長が5分で[来る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59127/)。」
参考になれば幸いです。
社長はCEO(代表取締役)、president、head of the companyなどと言います。日本語では「社長!」と言いますが、英語では "Boss!" や "Got it, boss!"(了解ボス!)とドラマでは聞きますが実際はあまり言わないですね。社長は普通、Mr. ○○ や Ms. ○○ と呼びます。例えば Mr. Smith とか Ms. Smithと呼びます。
ご参考になれば嬉しいです。
「社長」は英語で色々な言い方があります。「company president」という言い方がありますし、「CEO」(Chief Executive Officer)、「company director」もあります。会社の種類によって言い方が違います。「CEO」と「company director」は株式会社の社長です。
「boss」という単語は広い意味があります。自分の上司は「boss」と呼べますし、社長も「boss」と呼べます。
The boss is coming into the office today.
(社長は今日オフィスに訪問しますよ。)
My father is CEO of a trading company.
(父親は貿易会社の社長です。)
社長は色んな言葉があります
- Boss
- Chief Executive Office , CEO
- Company president
- Chief Operating Officer, CEO
一番使ってる言葉はCEOと思います。
うちの会社の社長はすごいいい人ですよ
The CEO for my company is a really nice person
私は社長合コン行ったけど彼らは結婚してた
I went to a CEO dating party but everyone was married
社長は英語で president と言います。社長以外に大統領という意味もあります。
boss は「上司」という意味になり、小さい会社や仲の良い会社では社長のことを boss とも言えます。ただフランクな言い方ではあります。
I’ll introduce my company’s president to you later.
あとで私の会社の社長をあなたに紹介します。
This morning the president made time talking to individuals.
今朝社長が一人一人と話し時間を設けました。
I want to see the company president, it's an emergency.
The company president is also the boss who runs things around here.
She makes a great company president and leader.
社長 manager, company president
社長に会いたいのですが、緊急です。
I want to see the company president, it's an emergency.
社長はここで物事をこなす上司でもある。
The company president is also the boss
who runs things around here.
彼女は素晴らしい会社の社長とリーダーになります。
She makes a great company president and leader.