レッスン中に残りの時間が僅かなため、テキストの残りの部分を先生に続けて読んでほしいときに使いたいです。
「最後のページまでテキストを読んでいただけますか?」を言いたいなら Could you read the text until the last page, pleaseが一番文字通りですが、last pageより単にendと言うことの方が多いので、Could you read the text until the end, please?(最後までテキストを読んで頂けますか)の方が普通です。
ご参考になれば幸いです。
Could you read it through to the end, please?
最後のところまで通して読んでいただけますか?
Could you-?/ Can you-? :〜できますか?してもらえますか?
read it through:通して読む
to the end:最後のところまで
We are running out of time, so could you read it through to the end?
時間がなくなってきているので、最後のところまで通して読んでいただけますか?
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge