最初の言い方は、To bend your hips は、腰を曲げると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、to bend は、曲げると言う意味として使われています。your hips は、腰をと言う意味として使われていました。例えば、She is suggesting that you to bend your hips in order to warmup for this pose. は、彼女はこのポ-ズのウオ-ムアップとして腰を曲げることを進めています。と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To bend back は、反対方向に腰を曲げると言う意味として使われています
お役に立ちましたか?^ - ^