We decided to call an authenticity-oriented classical music fan "a faker".
We named an authenticity-oriented classical music fan "a faker".
「本物志向」は authenticity-oriented と言うと聞いたことがあります(日常ではまず使いませんが…)
We decided to call an authenticity-oriented classical music fan "a faker".
【訳】本物志向のクラシック音楽ファンを"faker"と呼ぶことにした。
「イカサマ」はゲームなどでズルをするイメージが強いのですが、cheat や fake などは耳にします。「偽物」もfakeです。+erで人を表すので、fakerにしてみました。
decided to call 〜 は自分たちでそう呼ぶと決めた感じが出ます。
もちろんそのまま We are calling 〜 「〜と呼んでいる」の方でも We named 「〜と名付けた」でもいいと思います。
あくまで一例ですので、参考程度にしていただければと思います。