世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

昔は広島に住んでいましたけど、今は東京に住んでいますって英語でなんて言うの?

お願いします。
default user icon
osamuさん
2018/08/30 16:36
date icon
good icon

10

pv icon

18579

回答
  • I used to live in Hiroshima, but I'm living in Tokyo now.

  • I lived in Hiroshima ● years ago, but I moved in Tokyo.

I used to live in Hiroshima, but I'm living in Tokyo now. 【訳】かつては広島に住んでいましたが、今は東京に住んでいます。 used to 〜 =「かつて〜していた」 かなり高頻度で使う表現です。 東京は今住んでいるので、現在進行形の I am living を使います。 liveの過去形=livedを使うこともできますが、これは具体的に●年前などが入る時に使うことが多く、やはり、used to 〜 の方が多いでしょう。 I lived in Hiroshima ● years ago, but I moved in Tokyo. 【訳】●年前は広島に住んでいましたが、東京に引っ越しました。
回答
  • I used to live in Hiroshima but I’m living in Tokyo now.

  • Right now, I live in Tokyo but I used to live in Hiroshima until ○○○○.

色々な言い方がありますが、2つ例文をあげてみますね。 "I used to live in Hiroshima but I’m living in Tokyo now." 「以前は広島に住んでいましたが、現在は東京に住んでいます。」 "Right now, I live in Tokyo but I used to live in Hiroshima until ○○○○." 「現在、私は東京に住んでいますが、○○○○年までは広島に住んでいました。」 どちらも似たような事を言っているのですが、 1つ目と2つ目では、広島と東京の順番を変えて文章を作ってみました。 どちらでも通じますので、お好きな方法で自己紹介してみてくださいね。
Ishida R 日英バイリンガル
回答
  • I used to live in Hiroshima but now I live in Tokyo

この場合の 昔は は I used to です。 昔と今を比較してる時によく使われます。
good icon

10

pv icon

18579

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:18579

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー