Tinderのようなアプリが普及しても、面と向かっての交流関係は避けても通れない。と伝えたいです。
Mizukiさんへ
こんにちは。
今回お尋ねの「避けては通れない」というニュアンスですが、
have no choice / but to 動詞の原形
選択肢が無い / ~する以外に
という表現が便利です。この but は、「しかし」「だが」という
意味ではなく「~以外」という意味の but です。
例 He is nothing but a teacher.
「彼は、教師以外の何物でもない=教師に過ぎない」
ですので、
例 I have no choice but to work today.
など、日常会話で幅広く応用をきかせることができます。
なお、Tinderのようなアプリが普及しても、という箇所は、
Even though there is an application like Tinder, we have no choice ~
「Tinderのようなアプリがあったとしても」
などと表現することが可能です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Mizukiさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長
前川 未知雄
もっと単純に
can't avoid「避けられない」と表現しても良いと思います。
We can't avoid face-to-face communication.
「面と向かってのコミュニケーションは避けられない」
あるいは、impossibleを使って、
It's impossible to avoid face-to-face communication.
「面と向かってのコミュニケーションを避けることは不可能だ」
のように表現しても良いですね♪
以上です。少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」