ヘルプ

避けては通れないって英語でなんて言うの?

Tinderのようなアプリが普及しても、面と向かっての交流関係は避けても通れない。と伝えたいです。
Mizukiさん
2018/08/31 11:38

10

6440

回答
  • We have no choice but to have face-to-face communication.


Mizukiさんへ

こんにちは。
今回お尋ねの「避けては通れない」というニュアンスですが、

 have no choice / but to 動詞の原形
選択肢が無い / ~する以外に

という表現が便利です。この but は、「しかし」「だが」という
意味ではなく「~以外」という意味の but です。

 例 He is nothing but a teacher.
   「彼は、教師以外の何物でもない=教師に過ぎない」

ですので、

 例 I have no choice but to work today.

など、日常会話で幅広く応用をきかせることができます。

なお、Tinderのようなアプリが普及しても、という箇所は、

 Even though there is an application like Tinder, we have no choice ~
 「Tinderのようなアプリがあったとしても」

などと表現することが可能です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Mizukiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長
前川 未知雄










Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

10

6440

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:10

  • PV:6440

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら