髪のハリ・コシって英語でなんて言うの?
髪にハリ・コシがない。
髪にハリ・コシを与える。
ってどうやっていいますか
回答
-
bounce
-
Hair lacking bounce.
-
Give hair bounce.
髪のハリ・コシ=bounce
髪にハリ・コシがない。= Hair lacking bounce.
髪にハリ・コシを与える。= Give hair bounce.
ハリ・コシがある髪は弾むような髪ですのでbounceといいます。
回答
-
"volume"
髪のハリやコシは英語では "volume" と表現します。髪がふんわりとボリュームを持っている様子を表す時や、髪にコシやハリがなくてペタンとしている状態を表すときに使います。
質問の例文「髪にハリ・コシがない」は、「My hair lacks volume.」となり、"lacks" は「〜が不足している」という意味です。
また、「髪にハリ・コシを与える」は、「Add volume to your hair.」と言えます。ここで "add" は「〜を加える」、"to" は「〜に」という意味です。
この他にも表現方法はありますが、一般的には上記のような表現がよく使われます。英語表現は多様なので、より自然な英語表現を身につけることが大切です。ぜひ参考にしてください。