I'm relatively free during the day/daytime on weekdays.
★ 訳
「私は[平日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34102/)の日中は[比較的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55480/)空いています」
★ 解説
・relatively「比較的」
・free「自由な、時間がある、暇な」
I'm free. で「私は自由だ、時間がある」などの意味を表すことができます。
・during the day/daytime「日中」
the day でも the daytime でも「日中」を表すことができます。
・weekday「平日」
この単語は日曜日以外、または土日以外を表します。「日」に使う前置詞は on なので、weekdays でも on を使います。
ご参考になりましたでしょうか。
I'm relatively/comparatively free during the day on weekdays.
平日 weekdays
[日中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56744/) during the day/in the middle of the day
[比較的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55480/) relatively/comparatively
空いています free/don't have anything planned
例文 1) When do you have the most time available?
「最も予定がない時間帯はいつですか?」
2) I'm relatively/comparatively free during the day on weekdays.
「平日の日中は比較的空いています。」
例文 I'm relatively/comparatively busy at night time on the weekends.
「週末の夜は比較的に忙しいです。」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm usually free during the day on weekdays.
平日の昼間はだいたい空いています。
weekday で「平日」という意味になります。
during the day と言うと「日中」というニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。