She has a very outspoken attitude toward people she doesn't like.
If she dislikes someone, she really lets them know about it!
If she dislikes someone, she tells them that very frankly.
「嫌い」って英語で「hate」も言えますが、「dislike」はもうちょっと丁寧な表現です。
「露骨」は「frank」や「outspoken」になります。上記の2番目では、もっとカジュアルな言い方で、「she really lets them know about it」(本当にその嫌いな人に「嫌い」ってことを見せる)と書きました。