痒みを抑えるのに冷湿布を貼ってる!わりと効くよって英語でなんて言うの?

顔を蚊にさされました。痒みを抑えるのに冷湿布を顔に貼っています。意外と効果があります。貼ると痒みが退いていきます。
顔に白い湿布を貼っているところを、妹に見られました。妹に、お姉ちゃん何してるの?と聞かれたので、冷湿布の良さをいもうとに説明しています。
default user icon
PJ Masksさん
2020/05/22 21:54
date icon
good icon

8

pv icon

2764

回答
  • I put on a cold compress to stop the itching. It works pretty well.

    play icon

  • I am applying a cold compress to reduce the itching. It is pretty effective.

    play icon

例文一:
I got bitten on the face by a mosquito so I put on a cold compress to stop the itching. It works pretty well.
顔を蚊にさされたから痒みを抑えるのに冷湿布を貼ってる!わりと効くよ。

例文二:
I got bitten on the face by a mosquito so I am applying a cold compress to reduce the itching. It is pretty effective.
顔を蚊にさされたから痒みを抑えるのに冷湿布を貼ってる!わりと効くよ。


・"I got bitten on the face"の代わりに"I was bitten on the face"や"I got bit on the face"なども言えます。

・"to apply a compress"は「湿布を貼る」を意味します。ちょっと硬いので、日常会話なら"to put on a compress"・"to put a compress on"と言うのが普通です。少し曖昧ですが、"to use a compress"も意味が通じるはずです。

・"to reduce the itching"は「痒みを抑える」を意味します。"to stop the itching"は意訳ですが、もっとカジュアルで日常会話に相応しいです。"for the itching"も言えます。

・"to work well"・"to be effective"は「効く」を意味します。この場合に「わりと」を"pretty"に意訳すると自然だと思います。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I put a cold patch on the spot where I was bitten by a mosquito.

    play icon

  • This cold patch helps relieve itchiness.

    play icon

1)’冷湿布を蚊に刺された部位に貼っているよ‘
cold patch 冷湿布
put~on~ ~の上に〜を貼る 
spot 部位、部分
bitten ←bite 咬む の受動態→be bitten by ~ ~によって咬まれた
mosquitoes 蚊(複数形)

2)‘この冷湿布は痒みを緩和してくれるよ‘
release 解放する、ゆるめる
itchiness 痒み←ちなみに、itchy 痒い
good icon

8

pv icon

2764

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2764

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら