It's finally over. / It's over at last.
ようやくおわりました。
両方は同じ意味です。ただ、"finally" は普段に "over" の前に使われています。"at last" は "it's" と "over" の間には使えません。
特に長くて[つらい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36275/)ことがようやく終わったら "It's over at long last!" も言えます。
They were able to meet again at long last.
ようやく彼らは[会う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52157/)ことができました。
久しぶりに彼らは会えました。
「ようやく」は at last でも言えます。
何かが長い間のあととか苦労をしたあとに使える表現になります。
「ようやく宿題が終わった!」というのは I finished my homework at last で言えます。
例文 At last, the rain stopped.
「ようやく、雨が終わりました。」
参考になれば幸いです。
「ようやく」は英語で「finally」又は「at last」と言います。
新しいモールの工事はようやく終わって、来週から営業を始めます。
The construction for the mall has finally ended and will be open for business next week.
ようやく目的地に到着しました。
We have finally arrived at our destination.
ようやくは2つの言葉があります
- finally
- at last
ようやく家に着きました
At least, we have arrived home
Finally we have arrived home
ようやく宿題が終わった
Finally I have finished my done
Ive done my homework at last!
「ようやく」は英語で「finally」と言います。
上記の言葉を使った例を見てみましょう。
My homework is finally done!
ようやく宿題が終わった!
It took me 100 hours, but I finally beat the game!
100時間かかったけどようやくゲームをクリアした!
My dream of becoming a famous actor has finally come true!
ようやく有名な俳優になる夢が叶われた!
ぜひご参考にしてみてください。